"bruaca" meaning in All languages combined

See bruaca on Wiktionary

Noun [Português]

IPA: /bɾuˈa.kɐ/ [bɾʊˈa.kɐ], AFI: /ˈbɾwa.kɐ/ (coloquial) [Brazil], /ˈbɾwa.kɐ/ (coloquial) [Brazil], /bɾuˈa.ka/ [bɾʊˈa.ka] (Região Sul), AFI: /ˈbɾwa.ka/ (coloquial) [Brazil], /ˈbɾwa.ka/ (coloquial) [Brazil], /bɾu.ˈa.kɐ/ Forms: bruacas [feminine, plural]
  1. espécie de grande mala de couro, feita de modo grosseiro ou simples, usada para o transporte de mercadorias, mantimentos, amostras e outras cargas em tropas com alimárias
    Sense id: pt-bruaca-pt-noun-G3YD~a5T
  2. bolsa de couro grande, geralmente presa por uma alça e usada na lateral ou nas costas
    Sense id: pt-bruaca-pt-noun-8II46UK-
  3. espécie de saquinho de colocar sal
    Sense id: pt-bruaca-pt-noun-JYdnRHRX
  4. mulher muito feia e velha Tags: Brazil, figuratively, pejorative
    Sense id: pt-bruaca-pt-noun-0bJ90hNI Categories (other): Figurado (Português), Pejorativo (Português), Português brasileiro
  5. mulher faladeira, mal-humorada Tags: Brazil, pejorative
    Sense id: pt-bruaca-pt-noun-fI0egel6 Categories (other): Pejorativo (Português), Português brasileiro
  6. prostituta feia e velha Tags: Brazil, pejorative
    Sense id: pt-bruaca-pt-noun-Yt8dub1q Categories (other): Pejorativo (Português), Português brasileiro
  7. alimento, similar a uma panqueca, próprio do estado brasileiro do Ceará Tags: Ceará
    Sense id: pt-bruaca-pt-noun-YcJba-C9 Categories (other): Alimentação (Português), Português brasileiro Topics: food
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bruáca [obsolete], buruaca
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "abuçar"
    },
    {
      "word": "buraca"
    },
    {
      "word": "búraca"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "!Entrada (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entrada com etimologia (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entrada com pronúncia (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entrada de étimo espanhol (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantivo (Português)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Do espanhol burjaca⁽ᵉˢ⁾."
  ],
  "expressions": [
    {
      "senses": [
        {
          "glosses": [
            "sem dinheiro, sem rumo"
          ],
          "tags": [
            "Brazil"
          ]
        }
      ],
      "word": "bater bruaca"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bruacas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Português",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Monteiro Lobato, Fábulas, Os dois burrinhos",
          "text": "Muito lampeiros, dois burrinhos de tropa seguiam trotando pela estrada além. O da frente conduzia bruacas de ouro em pó; e o de trás, simples sacos de farelo. Embora burros da mesma igualha, não queria o primeiro que o segundo lhe caminhasse ao lado."
        }
      ],
      "glosses": [
        "espécie de grande mala de couro, feita de modo grosseiro ou simples, usada para o transporte de mercadorias, mantimentos, amostras e outras cargas em tropas com alimárias"
      ],
      "id": "pt-bruaca-pt-noun-G3YD~a5T"
    },
    {
      "glosses": [
        "bolsa de couro grande, geralmente presa por uma alça e usada na lateral ou nas costas"
      ],
      "id": "pt-bruaca-pt-noun-8II46UK-"
    },
    {
      "glosses": [
        "espécie de saquinho de colocar sal"
      ],
      "id": "pt-bruaca-pt-noun-JYdnRHRX"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Figurado (Português)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pejorativo (Português)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Português brasileiro",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mário de Andrade, Macunaíma, cap. VII: Vei, a Sol",
          "text": "Então as cunhatãs agarraram na mãe, amarraram bem ela e Macunaíma dando muitos munhecaços na barriga da bruaca saiu que saiu um fogaréu por detrás e todos se aquentaram."
        }
      ],
      "glosses": [
        "mulher muito feia e velha"
      ],
      "id": "pt-bruaca-pt-noun-0bJ90hNI",
      "tags": [
        "Brazil",
        "figuratively",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pejorativo (Português)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Português brasileiro",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mulher faladeira, mal-humorada"
      ],
      "id": "pt-bruaca-pt-noun-fI0egel6",
      "tags": [
        "Brazil",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pejorativo (Português)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Português brasileiro",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Aluísio Azevedo, O Homem, cap. XIX",
          "text": "Só uma coisa contrariava ao cavoqueiro: era ver entre aquelas moças, todas elas gente direita, a peste de uma bruaca que morava lá perto, uma tal D. Helena Guimarães, a quem a velha Custódia se lembrara de convidar."
        }
      ],
      "glosses": [
        "prostituta feia e velha"
      ],
      "id": "pt-bruaca-pt-noun-Yt8dub1q",
      "tags": [
        "Brazil",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Alimentação (Português)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Português brasileiro",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "alimento, similar a uma panqueca, próprio do estado brasileiro do Ceará"
      ],
      "id": "pt-bruaca-pt-noun-YcJba-C9",
      "tags": [
        "Ceará"
      ],
      "topics": [
        "food"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɾuˈa.kɐ/ [bɾʊˈa.kɐ],\n AFI: /ˈbɾwa.kɐ/ (coloquial)",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾwa.kɐ/ (coloquial)",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɾuˈa.ka/ [bɾʊˈa.ka] (Região Sul),\n AFI: /ˈbɾwa.ka/ (coloquial)",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾwa.ka/ (coloquial)",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɾu.ˈa.kɐ/",
      "raw_tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "bruáca"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "alimento"
      ],
      "word": "buruaca"
    }
  ],
  "word": "bruaca"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "abuçar"
    },
    {
      "word": "buraca"
    },
    {
      "word": "búraca"
    }
  ],
  "categories": [
    "!Entrada (Português)",
    "Entrada com etimologia (Português)",
    "Entrada com pronúncia (Português)",
    "Entrada de étimo espanhol (Português)",
    "Substantivo (Português)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Do espanhol burjaca⁽ᵉˢ⁾."
  ],
  "expressions": [
    {
      "senses": [
        {
          "glosses": [
            "sem dinheiro, sem rumo"
          ],
          "tags": [
            "Brazil"
          ]
        }
      ],
      "word": "bater bruaca"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bruacas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Português",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantivo",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Monteiro Lobato, Fábulas, Os dois burrinhos",
          "text": "Muito lampeiros, dois burrinhos de tropa seguiam trotando pela estrada além. O da frente conduzia bruacas de ouro em pó; e o de trás, simples sacos de farelo. Embora burros da mesma igualha, não queria o primeiro que o segundo lhe caminhasse ao lado."
        }
      ],
      "glosses": [
        "espécie de grande mala de couro, feita de modo grosseiro ou simples, usada para o transporte de mercadorias, mantimentos, amostras e outras cargas em tropas com alimárias"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "bolsa de couro grande, geralmente presa por uma alça e usada na lateral ou nas costas"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "espécie de saquinho de colocar sal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Figurado (Português)",
        "Pejorativo (Português)",
        "Português brasileiro"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mário de Andrade, Macunaíma, cap. VII: Vei, a Sol",
          "text": "Então as cunhatãs agarraram na mãe, amarraram bem ela e Macunaíma dando muitos munhecaços na barriga da bruaca saiu que saiu um fogaréu por detrás e todos se aquentaram."
        }
      ],
      "glosses": [
        "mulher muito feia e velha"
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "figuratively",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Pejorativo (Português)",
        "Português brasileiro"
      ],
      "glosses": [
        "mulher faladeira, mal-humorada"
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Pejorativo (Português)",
        "Português brasileiro"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Aluísio Azevedo, O Homem, cap. XIX",
          "text": "Só uma coisa contrariava ao cavoqueiro: era ver entre aquelas moças, todas elas gente direita, a peste de uma bruaca que morava lá perto, uma tal D. Helena Guimarães, a quem a velha Custódia se lembrara de convidar."
        }
      ],
      "glosses": [
        "prostituta feia e velha"
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "pejorative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Alimentação (Português)",
        "Português brasileiro"
      ],
      "glosses": [
        "alimento, similar a uma panqueca, próprio do estado brasileiro do Ceará"
      ],
      "tags": [
        "Ceará"
      ],
      "topics": [
        "food"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɾuˈa.kɐ/ [bɾʊˈa.kɐ],\n AFI: /ˈbɾwa.kɐ/ (coloquial)",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾwa.kɐ/ (coloquial)",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɾuˈa.ka/ [bɾʊˈa.ka] (Região Sul),\n AFI: /ˈbɾwa.ka/ (coloquial)",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾwa.ka/ (coloquial)",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɾu.ˈa.kɐ/",
      "raw_tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "bruáca"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "alimento"
      ],
      "word": "buruaca"
    }
  ],
  "word": "bruaca"
}

Download raw JSONL data for bruaca meaning in All languages combined (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-26 from the ptwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.